Aereal Gardens

Había una idea que no terminaba de tomar forma, algo entre la fertilidad y el universo, una conexión que no sé nombrar del todo pero que estaba ahí, persistente, como una pregunta antes de convertirse en imagen.

Hojas recogidas de la calle, materia ordinaria y descartada, que en el negro absoluto se transforman en organismos de otro orden — suspendidos, autónomos. Algo en ellos sugiere el origen, lo que existe antes de tener nombre.

Esta fue la primera serie, el punto de partida de todo lo que vino después. La primera vez que la oscuridad no apareció como ausencia sino como el lugar donde las cosas verdaderamente comienzan.

 

An idea that refused to take shape — something between fertility and the universe, a connection I cannot fully name yet could not ignore, persistent, like a question waiting to become image.

Leaves gathered from the street, ordinary and discarded, that within absolute black become organisms of another order — suspended, autonomous. Something in them points toward origin, toward what exists before it has been named.

This was the first series, the beginning of everything that came after. The first time I understood that darkness does not empty — it holds.